對(duì)聯(lián)又稱春聯(lián),是中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)中一種很有代表性的形式,也是一種雅俗兼賞的形式。自唐代發(fā)源以來,先是在民間、在世俗場(chǎng)合中運(yùn)用。至明清,對(duì)聯(lián)的運(yùn)用更加普遍,并逐漸成為文學(xué)家和書法家共同喜愛的寫作形式,其品格也因而得到顯著提升,名聯(lián)佳作大量涌現(xiàn)。如今,它已是中華文化中積淀厚重并且仍然活在現(xiàn)實(shí)生活中的一種傳統(tǒng)文學(xué)形式。
一、對(duì)聯(lián)的名稱
對(duì)聯(lián)的眾多名稱中,“對(duì)聯(lián)”在民間使用最多,最為大眾所熟知和習(xí)用。此外,還有“對(duì)子”“對(duì)句”“對(duì)語”“聯(lián)語”“偶語”“偶句”“對(duì)聯(lián)”“對(duì)帖”“門對(duì)”“門帖”等稱呼。“對(duì)子”是通俗的、口語化的叫法;“對(duì)句”“對(duì)語”“偶語”“偶句”是根據(jù)它使用對(duì)偶形式而命名;“聯(lián)語”則從它相對(duì)的兩個(gè)部分聯(lián)合為一個(gè)整體的角度來稱;“對(duì)聯(lián)”“對(duì)帖”“門對(duì)”“門帖”是從它貼掛在對(duì)柱上或大門兩側(cè)這一存在形態(tài)的角度來稱。
以上名稱,過去沒有通用與偶用的區(qū)分,所有名稱都有人用。但到了現(xiàn)在,除了在口語化場(chǎng)合仍然會(huì)用“對(duì)子”外,用得最多的只有“對(duì)聯(lián)”和“對(duì)聯(lián)”二名了。這里要特別說明“對(duì)聯(lián)”一名。此名大概是因中國(guó)第一部重要的以收集對(duì)聯(lián)、品評(píng)對(duì)聯(lián)的著作而逐漸通行起來的,又因改革開放以來全國(guó)性的對(duì)聯(lián)組織名為“中國(guó)對(duì)聯(lián)學(xué)會(huì)”而更加為人們所普遍接受。現(xiàn)在這個(gè)名稱幾乎已成為對(duì)聯(lián)的雅稱了,很多時(shí)候,它成了“對(duì)聯(lián)”的替代名。然而,嚴(yán)格地說,“對(duì)聯(lián)”一名只是當(dāng)它以書法作品的形式書寫并張貼或懸掛出來之后才可以這樣稱呼。凡是抄錄在本子上、集中收集在書上的對(duì)聯(lián),這樣稱就有些勉強(qiáng);從對(duì)法角度來指稱,更適合的還是使用“對(duì)聯(lián)”一名。對(duì)聯(lián)通常由兩個(gè)條幅構(gòu)成。這兩條幅,一般使用“上幅”“下幅”之名來稱(相關(guān)的會(huì)使用“兩幅”“每幅”“各幅”等詞)。但是,這兩個(gè)條幅也有很多不同的別名。一般稱之為“上聯(lián)”“下聯(lián)”,也有稱為“上邊”“下邊”,“上比”“下比”或“前比”“后比”,還有稱為“出句”“對(duì)句”,“上句”“下句的。“上聯(lián)”“下聯(lián)”的名稱最為通用,但是這名稱容易產(chǎn)生歧義,當(dāng)我們簡(jiǎn)稱“此聯(lián)”時(shí),讀者很難分清是指“這個(gè)上聯(lián)”““這個(gè)下聯(lián)”還是指“這副對(duì)聯(lián)”,為此,我們對(duì)這一通用名稱不得不慎用。“上邊”“下邊”由于它本身是常用詞,用以作對(duì)聯(lián)的特定名稱,似乎不太好。而“上比”“下比”或“前比”“后比”則是從八股文中借用過來的概念,清代有些人愛用,現(xiàn)在已沒有了八股文的語用環(huán)境,再使用這個(gè)概念只會(huì)增加學(xué)習(xí)者的負(fù)擔(dān)。“句”“對(duì)句”的名稱用來指稱相互對(duì)偶的兩個(gè)部分,其意義本是清楚的。但是,其缺陷也很明顯,因?yàn)橹挥性趦煞鲀H一句時(shí),“出句”“對(duì)句”的概念指義才沒有問題,如果兩幅各超過一個(gè)句子時(shí),這對(duì)概念就很成問題了。而另外,“對(duì)句”還是“對(duì)聯(lián)”的別名,一個(gè)名稱既可稱其整體,又可指其中的部分,就不是好名稱。再說,“對(duì)句”作為對(duì)聯(lián)的別名也是不妥當(dāng)?shù)?,這是因?yàn)閷?duì)聯(lián)的構(gòu)成單位是條幅而不是句子,每一幅可以是一句,也可以是多句,長(zhǎng)的甚至可能多至數(shù)十百句。于是,這里又有幾個(gè)概念,即“單句聯(lián)”“雙句聯(lián)”“多句聯(lián)”“短聯(lián)”“長(zhǎng)聯(lián)”。“單句聯(lián)”指對(duì)聯(lián)的每一幅僅只一句,如徐特立(1877-1968)贈(zèng)給青年的對(duì)聯(lián):
有關(guān)家國(guó)書常讀
無益身心事莫為
這是很常見的形式,這種形式也是“短聯(lián)”。單句聯(lián)的上幅、下幅,稱之為“上句”“下句”,在單句聯(lián)中這樣稱不會(huì)產(chǎn)生歧義。“雙句聯(lián)”“多句聯(lián)”就是每幅有兩句或更多句子的形式,如:
大肚能容、容天下難容之事開口常笑,笑世間可笑之人
這是很多地方的彌勒殿都能見到的常見對(duì)聯(lián),是“雙句聯(lián)”。而如湖南淚羅長(zhǎng)樂一帶燈戲班子的對(duì)聯(lián):或?yàn)榫有∪?,或?yàn)椴抛蛹讶耍桥_(tái)便見有時(shí)歡天喜地,有時(shí)怨天恨地,轉(zhuǎn)眼皆空這是每幅三句的,可稱為“三句聯(lián)”也可稱為“多句聯(lián)”。凡是每幅由多個(gè)句子構(gòu)成的,都可以稱為“多句聯(lián)”。多句聯(lián)中,每幅超過30字的稱為“長(zhǎng)聯(lián)”。一件對(duì)聯(lián)作品,作為一個(gè)整體,我們一般稱之為“一副對(duì)聯(lián)”。作單位名稱用的“副”字帶有“成雙成對(duì)”的意義,故“一副對(duì)聯(lián)”的說法已包含“對(duì)聯(lián)是由上、下兩幅構(gòu)成的”這一認(rèn)識(shí)。除了這個(gè)名稱外,有人還使用“首”作單位,譬如有書名為《名勝古跡對(duì)聯(lián)一千首》,這是因?yàn)楣湃艘话阌?ldquo;首”字來作短篇幅的詩(shī)詞曲賦或文章的單位,類推下來,對(duì)聯(lián)也可用“首”作單位。但是,這一用法畢竟太不常見。而且,既然“副”的單位已為大家所接受,而它又沒什么不妥,因此完全沒有必要再撿起極不通用的單位名稱來使用。
學(xué)習(xí)對(duì)聯(lián)時(shí),“對(duì)偶”“對(duì)仗”的詞語是經(jīng)常要用到的,前者是現(xiàn)代漢語中“修辭格”層次上的專有名稱,后者適合用在古代詩(shī)詞、駢文和對(duì)聯(lián)中。現(xiàn)代漢語修辭格中的“對(duì)偶”僅僅是字詞、句法層面上的相對(duì),而“對(duì)仗”則進(jìn)一步要求聲調(diào)的相對(duì)。中這兩個(gè)詞同時(shí)使用,用“對(duì)偶”一詞是為了普通讀者能方便理解,但在涉及聲調(diào)相對(duì)時(shí),則一般稱“對(duì)仗”。
傳統(tǒng)教育內(nèi)容中有“對(duì)對(duì)子”一項(xiàng),這個(gè)詞中的第一個(gè)字“對(duì)”是動(dòng)詞,“對(duì)對(duì)子”即擬寫對(duì)聯(lián)。表達(dá)這樣的動(dòng)飼概念時(shí),有“相對(duì)”(相互對(duì)仗)、“組對(duì)”(組合成對(duì)偶句),“屬對(duì)”(將幾個(gè)部分設(shè)法組合成對(duì)偶句),“構(gòu)對(duì)”(構(gòu)造成對(duì)偶句)等說法,這兒個(gè)說法沒有特別的差異,也不作區(qū)別。以上我們把檻聯(lián)相關(guān)的名稱作了較為全面的清理,盡可能用“對(duì)聯(lián)”的準(zhǔn)確義,為避免理解偏差更多使用“對(duì)聯(lián)”一語。
春聯(lián)印刷廠專業(yè)加工定制廣告對(duì)聯(lián)、春聯(lián)廠家、對(duì)聯(lián)廠家
www.trabajarenfrancia.com